2009. jún. 11.

Révedjünk együtt!



A leggyakoribb vád úgyis az, hogy a monarchista a múltba réved csak, egy szerencsétlen nyomoronc kis álmodozó, akinek semmilyen érvényes gondolata vagy éppen cselekedete nincsen a jelenre adandó válaszként.
Legyen egyszer igazuk a vádaskodóknak és lesajnáló tekinteteknek. Másfél perc múltba révedés. Másfél perc felemelő és magasztos múltba révedés.
Milyen szerencsések vagyunk, hogy ilyen emlékeknek élhetünk, akárcsak másfél percig is.


(Köszönet Loxonnak a forrásért.)

16 megjegyzés:

Piedone írta...

És mindezt egy spanyol rakja fel a YouTube-ra...

Reina Nicolasa írta...

Eddig csak szöveges verzióját találtam a himnusznak, s nem hódolhattam egyik szenvedélyemnek. Azonban a problémám most már megoldódott: énekelhettem a dallamra teli torokból a szomszédok nagy örömére! (azért az ablakot becsuktam..)

Köszönöm! :)

KB írta...

Olyan szép ez a zászló..

PHJ írta...

Igen... Remélem karlista volt...;D

Reina,

videó van róla, vagy vmi hangfelvétel. Az is érdekes volna.;D

Örülök, h tetszett... ;->

Loxon írta...

Milyen csodálatos, felemelő, magasztos himnusz is ez! Méltó párja a magyar himnusznak, és egyúttal nem csak párja, hanem legfenségesebb kiegészítője.

Nincs a két himnusz között valódi ellentét, főleg a mi időnkben, amikor már visszatekintve eltörpülnek mindazok a nézetkülönbségek, amelyek a XIX. század birodalmában még megosztottságot eredményezhettek.

Ezredes K Őrnagy írta...

Ez nagyon felemelő.

Reina Nicolasa írta...

Á dehogy.. a premierre még gyakorolni kell ;)

Neville írta...

Pedig már múltkor is megígértem, hogy majd én menedzsellek! :D

Piedone írta...

PHJ,

igen, azért írtam, hogy szép kis monarchia-beli összhatás így a résztvevő nációk miatt :-).

OFF: Nem tudja valaki, hogyan lehet ide trackbacket küldeni? Sehol sem találom.

KB írta...

Ezt ér magyarul is énekelni? Magyarul tényleg csak egy versszaka van?

PHJ írta...

Inkább úgy mondanám, h azt fordították le, vagy azt ismerem.;) Széchenyi még németül énekelte. De lehet, h a OMM-ban ment így is, meg úgyis. Majd Parszi elmondja...

Névtelen írta...

Nincs meg valakinek a Gott erhalte magyarul?:)
Tarts Isten, óvja Isten...

PHJ írta...

Parszinak megvan. Bemásolod?

Loxon írta...

TARTSA ISTEN, ÓVJA ISTEN!

Tartsa Isten, óvja Isten
Királyunk s a közhazát!
Erőt lelve a szent hitben
Ossza bölcs parancsszavát!
Hadd védnünk ős koronáját
Bárhonnét fenyítse vész!
Magyar honnal Habsburg trónját
Egyesíté égi kéz.

PHJ írta...

Danke mein Herr. (Bah. Parszira már nem lehet számolni manapság...)

Chubakka írta...

A Monarchia minden nyelvére lefordították a teljes szövegét, csak magyar nyelven volt egy versszakos.

Kerestem én is a többit, de nem találtam. Olaszul, ruszin nyelven, románul, lengyelül, csehül, horvátul megvan, de nekünk csak egy versszak jutott.
van paródiája is az irodalomban, de ez nem illene ehhez a fennkölt hangulathoz.

Egyébként a You Tube-n sok verzióban fent van, régi lemezen, újan, gyorsabb változatban, lassabban, szöveggel, szöveg nélkül, zenekarra, zongorára, katonazenekarra. A választék bőséges.
Úgy tűnik, valamiféle nosztalgiát ébreszt, rend iránti vágyat, egy nagyobb egység álmát, a különbségek elfelejtését a szövetség hasznának felismerését. Mert nem csak magyarok rakták föl, mint ahogy ezt is egy monarchista spanyol. (falangista - ahogy PHJ tippeli)

Ceterum censeo: Elképzelhető-e a monarchia újraéledése az azt alapító család föltámadása nélkül?